Frištik, firhang, fusakle či budelár – takéto a mnohé iné slová používali v medzivojnovom období obyvatelia hlavného mesta - to bolo etnicky a konfesionálne rôznorodé, viacjazyčné: nemčina sa miešala s maďarčinou, slovenčinou, ale aj chorvátčinou, jidiš a inými jazykmi. Spomienky dvadsiatich pamätníkov, z ktorých viacerí už nežijú, nájdete v knihe Rozviazané jazyky. Hana Beranová na jej prezentácii oslovila autora autentických rozhovorov, literárneho vedca a historika Jozefa Tancera.
Rozviazané jazyky Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.
Nevšedné ľudské príbehy, s úsmevnými historkami o jazykoch, komunikácii a tolerancii nie sú preto suchopárnym vedeckým traktátom.