Tryskochvostý škrot, všehodžús či jazykoplazé karamelky - tí, ktorí poznajú Harryho Pottera už asi tušia, o čom je reč. Napadlo vám ale niekedy, ako tieto názvy vznikajú?
Oľga Kralovičová preložila väčšinu dielov Harryho Pottera do slovenčiny. Okrem toho má na konte viac než 80 ďalších prekladov kníh. Aj o tom, ako vymýšľa často krkolomné názvy postáv a vecí z kníh, sa s ňou rozprával Michal Herceg.
Prekladateľka Harryho Pottera si názvy vecí vymýšľa
Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.
Autor: Michal Herceg foto: condesign